2 Koningen 23:18

SVEn hij zeide: Laat hem liggen, dat niemand zijn beenderen verroere. Zo bevrijdden zij zijn beenderen, met de beenderen van den profeet, die uit Samaria gekomen was.
WLCוַיֹּ֙אמֶר֙ הַנִּ֣יחוּ לֹ֔ו אִ֖ישׁ אַל־יָנַ֣ע עַצְמֹתָ֑יו וַֽיְמַלְּטוּ֙ עַצְמֹתָ֔יו אֵ֚ת עַצְמֹ֣ות הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁר־בָּ֖א מִשֹּׁמְרֹֽון׃
Trans.

wayyō’mer hannîḥû lwō ’îš ’al-yāna‘ ‘aṣəmōṯāyw wayəmalləṭû ‘aṣəmōṯāyw ’ēṯ ‘aṣəmwōṯ hannāḇî’ ’ăšer-bā’ miššōmərwōn:


ACיח ויאמר הניחו לו איש אל ינע עצמותיו וימלטו עצמותיו--את עצמות הנביא אשר בא משמרון
ASVAnd he said, Let him be; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria.
BESo he said, Let him be; let not his bones be moved. So they let his bones be with the bones of the prophet who came from Samaria.
DarbyAnd he said, Let him alone; let no man move his bones. And they saved his bones, with the bones of the prophet that came out of Samaria.
ELB05Und er sprach: Laßt ihn liegen, niemand beunruhige seine Gebeine! Und so retteten sie seine Gebeine samt den Gebeinen des Propheten, der von Samaria gekommen war.
LSGEt il dit: Laissez-le; que personne ne remue ses os! On conserva ainsi ses os avec les os du prophète qui était venu de Samarie.
SchDa sprach er: So laßt ihn liegen; niemand rühre seine Gebeine an! Also blieben seine Gebeine erhalten, samt den Gebeinen des Propheten, der von Samaria gekommen war.
WebAnd he said, Let him alone; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen